6 мая 2016 года на базе историко-филологического факультета Полоцкого государственного университета прошел Международный научно-практический семинар «Белорусско-французские и франко-белорусские культурные связи в рукописном наследии XVIII – начала XX вв.». В мероприятии, организованном совместно с Институтом истории Национальной академии наук Беларуси, приняли участие не только ведущие отечественные специалисты в данной области, но и ученые из Франции – доктор филологических наук, заведующий кафедрой сравнительного литературоведения Университета Париж III – Новая Сорбонна Александр Федорович Строев и сотрудник Института современных текстов и рукописей (Париж) Ксения Бордериу.

Участники научно-практического семинара

Белорусско-французские и франко-белорусские культурные связи имеют давние и прочные корни, разнообразны и многоплановы. Достаточно вспомнить наших земляков – талантливого композитора, пианиста и художника Наполеона Орду, в середине XIX века служившего директором итальянской оперы в Париже, или великого Марка Шагала, кавалера Большого креста Почетного Легиона – высшей награды Французской Республики.

Благодаря декану историко-филологического факультета Д.А. Кондакову активное изучение истории белорусско-французских и франко-белорусских связей с недавних пор ведется и в стенах Полоцкого государственного университета. Совместно с А.В. Мацуком, к.и.н., старшим научным сотрудником Институтом истории НАН Беларуси – еще одним выпускником ИФФ – и Д.Ч. Матвейчиком, к.и.н., заместителем директора Национального исторического архива Беларуси, при поддержке Института современных текстов и рукописей (Париж, Франция) Денис Александрович работает над проектом «Французские и франкоязычные рукописи в Беларуси (XVIII - начало ХХ века)», финансируемым Белорусским республиканским фондом фундаментальных исследований. Подведение промежуточных итогов реализации проекта и стало весомым поводом для проведения международного научно-практического семинара.

Семинар «Белорусско-французские и франко-белорусские культурные связи»

В преддверии начала научного мероприятия нам удалось пообщаться с мэтром изучения европейской франкофонии и главным идейным вдохновителем исследований франкофонии в Беларуси А.Ф. Строевым и некоторыми другими участниками семинара.

Александр Федорович Строев

Корр.: Александр Федорович, Вы представляете Сорбонну – интеллектуальную вершину франкоговорящего мира. А какое место на его карте занимают Беларусь и Полоцк? Что Вас привело в нашу страну, в наш город?

А.Ф. Строев: Сегодняшний семинар – часть большой международной программы, которая задумывалась сначала как изучение только русской франкофонии, то есть текстов, написанных на французском языке в России русскими или французами. Дело в том, что по традиции во Франции под франкофонией подразумевают произведения, написанные либо в бывших французских колониях, либо в заморских территориях, либо в Бельгии или Швейцарии. Но мне всегда казалось, что очень глупо назвать Руссо франкоязычным писателем на том лишь основании, что он уроженец Женевы. Тогда, может быть, и Вольтер – франкоязычный писатель? Ведь он полжизни прожил в Женеве. Но на самом же деле в XVIII веке вся Европа говорила по-французски! Есть такое произведение Карачолли, которое называется «Французская Европа». Для автора Европа от французского Бреста до Урала – это все французская Европа, где читают одни и те же книги, говорят на одном и том же французском языке.

Возникла идея начать потихонечку исследовать вот эту европейскую франкофонию. Сейчас я стараюсь по мере сил развивать исследование франкофонии не только в главных культурных центрах. Понятно, что по-французски говорили в Петербурге и Москве. А у нас уже были две конференции – в Твери и Томске, где обсуждалась поволжская и сибирская провинциальная франкофония. Следующая конференция, наоборот, пройдет в Париже, во Франции.

Исследование белорусской франкофонии также представляет большой интерес. Этим занимается и, с моей точки зрения, совершенно блестяще в первую очередь Денис Александрович Кондаков. Возникновение белорусской франкофонии отчасти связано с учебным выбором и, как это нередко бывает, с политическим выбором, выбором религиозным. Для Польши, например, выбор французского языка – это отказ от русского языка и резкое противопоставление католического православному. Этот выбор в Польше сохраняется еще и в ХХ веке: «Мы – Европа! Мы – не Россия!» Это мог быть и социальный выбор. Пушкин пишет письмо Бенкендорфу по-французски, чтобы не писать «нижайший раб», а по-французски – «Ваш покорный слуга». Он может общаться по-французски с Бенкендорфом как дворянин с дворянином, а не как подчиненный с начальником по-русски.

Выбор языка – не нейтральный выбор! Выбирая язык, вы выбираете манеру поведения, стиль жизни. И вот Беларусь для меня как раз страшно интересна! Потому что, с одной стороны, Полоцк, как вы прекрасно знаете, становится столицей иезуитского мира, когда иезуитов отовсюду выгнали. Главный центр иезуитов – это Полоцк, ни что другое! Все католические страны выгнали, а православная Екатерина II, урожденная, разумеется, лютеранка княгиня Ангальт-Цербстская, защищает иезуитов. Естественно, они ей нужны, чтобы просвещать народ. Екатерина серьезно об этом думала. И Беларусь, оказавшаяся на перекрестке вот этих влияний – Речи Посполитой, России – это необычайно для нас интересно. Насколько я знаю, пока Денис Александрович не занялся этой темой, никто никогда этой темой не занимался.

Корр.: В XVIII-XIX веках была огромная мода на французский язык. Его знали все более-менее образованные люди. Сегодня lingva franca - английский язык, а удел французского языка – периферия. Что способен дать французский язык в современном мире, в Европе ХХІ века нынешней молодежи?

А.Ф. Строев: Безусловно, что уж греха таить, lingva franca, безусловно, – это не французский, а английский язык. Совершенно с Вами согласен! Без английского языка выжить нельзя. Это понятно! Приезжают китайские студенты ко мне из Пекина – у них английский язык намного лучше французского. Другое дело, что все более-менее образованные и воспитанные англичане – про всех англичан и американцев сказать не могу – прекрасно говорят на французском. Это язык, оставшийся языком великой культуры! Он не просто для того, чтобы объясниться в аэропорту, в отеле или произнести доклад на научной конференции. Выбирая французский язык, ты выбираешь совершенно, как я уже говорил, новый стиль поведения, ты по-другому общаешься со словом. В твоем распоряжении не утилитарное слово. Французский язык идеально риторически построен. Уже сама грамматика, организация фраз, манера мышления, манера писать уже «ведет руку». Как говорят все великие лингвисты: «Не ты говоришь языком – язык говорит тобой!» И именно с французским языком это очень четко видно. Для меня, а я как ученый пишу на двух языках и читаю лекции, я по-разному строю лекции. Я меняюсь!

Французский язык – это возможность жить в очень тонкой, элегантной среде с абсолютно другими правилами поведения, даже с правилом извинения. Условно скажем, в России да и в Беларуси, думаю, принято извиняться, если ты не просто кому-то наступил на ногу, а больно наступил. Французское же «извините» – pardon – это: «Простите, почему Вы ко мне так приблизились? Отойдите, пожалуйста!» Значение слов совершенно другое! Французское «пожалуйста» – это не поблагодарить, а «Сделайте, пожалуйста, немедленно!» Французское приказание – это: «Спасибо за то, что Вы мне сейчас это немедленно пришлете!» Это язык, действительно, создающий свой мир. Англичане и американцы ценят людей, умеющих что-то быстро сделать. Как они говорят, как они пишут документы – это неважно. Французы создают идеальный текст, описывающий мир. Дальше если мир не совпадает с идеальным текстом или с тем планом, который они создали, ну что ж, тем хуже для мира! Что уж тут поделаешь! Текст-то будет красивый!

Ксения Бордериу: «В течение десяти лет я живу во Франции и работаю на французских источниках, на французском материале над историей костюма XVIII века в России и историей контактов России с Европой. В Беларусь я приехала в первый раз по приглашению декана факультета Дениса Александровича Кондакова. Я очень впечатлена атмосферой, которая царит в городе. Мне кажется, что город очень живой, потому что студенческий. С другой стороны, в каждом месте, в каждом его уголке чувствуется историческая энергия. Я с большим воодушевлением жду начала мероприятия. Мне кажется, что публика откроет для себя много нового, появятся новые студенты, которые захотят работать над изучением белорусско-французских связей. И это, возможно, через несколько лет выразится в написании научных работ, приезде белорусских коллег на французскую землю. Я думаю, что нам еще предстоит узнать, насколько многообразны могут быть эти контакты».

Ксения Бордериу

Татьяна Петровна Иванова: «Я представляю кафедру правоведения и социально-гуманитарных дисциплин Витебского филиала Международного университета «Митсо». Полоцк меня всегда привлекал своим творческим потенциалом. Это третье мероприятие, на которое я приезжаю сюда. Мне приходилось бывать в Полоцком государственном университете на конференции, посвященной Войне 1812 года, я принимала участие в научной конференции, посвященной памятной годовщине основания Полоцка. И вот новое мероприятие. Научно-практический семинар, посвященный белорусско-французским связям – интересный проект, к которому я с удовольствием получаю возможность приобщиться. Поражает необычная атмосфера, которая меня встретила в Полоцком государственном университете. На мой взгляд, для студентов историко-филологического факультета созданы уникальные возможности. Эта атмосфера – часы с боем, копии известных картин, само помещение бывшего иезуитского коллегиума – настраивает на вдумчивое изучение исторических, филологических дисциплин. Из стен такого университета может выйти только настоящий гражданин Беларуси, интеллигентный, одухотворенный, знающий историю и культуру своей страны человек!»

Татьяна Петровна Иванова

Владимир Филипенко