Невозможно представить динамично развивающийся, открытый обществу и миру современный университет без мобильности преподавателей и студентов, без обмена знаниями и идеями. В Полоцком государственном университете вот уже более семи лет работают лекторы Германской службы академических обменов (DAAD). Штефани Ланге и Ларс Ендрайцик, преподававшие немецкий язык в 2008-2014 гг., оставили на историко-филологическом факультете яркий след. Сегодня мы хотим познакомить вас с прекрасным специалистом и замечательным человеком, который продолжает их дело, – старшим преподавателем кафедры мировой литературы и иностранных языков, магистром филологических наук Альмут Мюллер.

Лектор DAAD Альмут Мюллер

Корр.: Альмут, откуда Вы родом? Где учились, где начали изучать русский язык?

А. Мюллер: Я приехала сюда из Германии, из прекрасной федеральной земли Саксонии. Родилась в городе Аннаберг-Буххольц. Это совсем рядом с чешской границей в районе Рудные Горы. Такое название совсем не случайно. Здесь расположена небольшая горная система – Рудные горы, где в средневековье активно велась добыча серебра и минералов. Сегодня город известен в первую очередь своими рождественскими обычаями и традициями, поэтому его называют Рождественской страной. К тому же, у нас прекрасные условия для занятий спортом: летом можно устраивать пешие прогулки и купаться, а зимой – кататься на лыжах.

Изучать русский язык я начала довольно рано – в пятом классе. У меня была замечательная учительница по немецкому языку – госпожа Треттнер. Она очень любила Россию и часто бывала там. Помню, однажды она привезла нам в подарок конфеты «Мишка на Севере». Это, наверное, был тот самый момент, когда я влюбилась в русский язык. А потом уже после окончания школы я поступила в университет на специальность «Славистика» и стала изучать русский язык более глубоко.

Корр.: А в каком университете Вы обучались?

А. Мюллер: Сначала в Грайфсвальде, а затем в Лейпциге. Грайфсвальд – это тихий уютный городок с высоким уровнем жизни, расположенный на севере страны, в земле Мекленбург-Передняя Померания. В любой уголок там можно легко добраться на велосипеде, совсем рядом Грайфсвальдский залив и Балтийское море. Хотя Грайфсвальдский университет считается небольшим вузом, однако известен во всей Германии высоким качеством подготовки специалистов, в первую очередь, в области медицины и биотехнологий. Очень хорошей репутацией пользуется и отделение славистики. Там, например, ежегодно проводится «Украиникум» – летняя школа украинского языка и культуры, единственная в своем роде на территории Германии. Но куда более известен и в Германии, и за ее пределами Лейпцигский университет. Еще бы, он был основан в 1409 году! В нем учились многие знаменитости, например: Готфрид Вильгельм Лейбниц, Иоганн Вольфганг Гёте, Карл Либкнехт, Фридрих Ницше, Фердинанд де Соссюр, Рихард Вагнер, Ангела Меркель.

Корр.: Какие предметы Вы изучали?

А. Мюллер: В Германии обычно выбирают определенную специальность, которую изучают углубленно на протяжении всей учебы. Поскольку я решила заниматься славистикой, то могла выбирать между восточно-, западно- и южнославянскими языками. Мой выбор пал на восточнославянские языки (я даже белорусский немного изучала!) и польский язык в качестве дополнительной специальности. Нам хорошо преподавали историю Восточной Европы и, конечно же, немецкий как иностранный. Изучение современной филологии включает у нас помимо языка и грамматики страноведение, литературу, историю.

Корр.: Вы, Альмут, работаете в ПГУ в качестве лектора DAAD. Что собой представляет эта организация?

А. Мюллер: DAAD – Германская служба академических обменов или по-немецки Deutsche Akademische Austauschdienst. Эта организация работает во всем мире, а главный ее офис находится в Бонне. Она отвечает за международный обмен между немецкими и зарубежными вузами и предлагает различные программы. Можно подавать заявку на получение стипендии как немцам, чтобы учиться или работать в иностранном вузе, так и иностранным студентам и ученым, желающим попасть на учебу или стажировку в Германию. Важной частью деятельности DAAD является поддержка германистики и изучения немецкого языка за рубежом. Поэтому она и отправляет в разные страны мира таких лекторов как я с целью преподавания в вузах. Лекторы DAAD должны оказывать поддержку преподавателям германистики местных вузов, призваны способствовать формированию современных представлений о Германии. Кроме того, они консультируют потенциальных стипендиатов DAAD и курируют их заявки.

Корр.: Расскажите, пожалуйста, как началась Ваша работа в структуре DAAD? Как Вы попали в Полоцк?

А. Мюллер: После окончания вуза мне очень хотелось работать в русскоязычной стране. Знала, что DAAD предлагает такую работу и поэтому я подала заявку. Хотела попасть в Новосибирск. Но попасть туда не получилось, и меня отправляли в город Брест. Я, если честно, сначала ничего не знала о нем. Но там было очень хорошо! Мне так понравилось, что я решила остаться работать в DAAD.

Альмут Мюллер в Полоцке

Поскольку свободных вакансий в Беларуси не было, я уехала на два года в Россию. Но попросила, чтобы меня снова направили в вашу замечательную страну. Руководство, в конце концов, удовлетворило мое пожелание, и я оказалась здесь. В Полоцке я уже второй год. Первые впечатления были самыми положительными. Люди мне показались очень доброжелательными и вежливыми. Коллеги по секции немецкого языка кафедры иностранных языков и мировой литературы очень помогли мне освоиться на новом месте и помогают до сих пор, когда у меня появляются какие-то вопросы. Я нашла друзей, постоянно расширяется круг моих знакомств. Я очень счастлива быть здесь!

Альмут Мюллер: «Я очень счастлива быть здесь!»

Корр.: Сколько лекторов ДААД в настоящее время работает в Беларуси?

А. Мюллер: На сегодняшний день в Беларуси шесть лекторов DAAD: в Белорусском государственном университете, Минском государственном лингвистическом университете, Белорусском национальном техническом университете, Белорусском государственном экономическом университете, Гродненском государственном университете и Полоцком государственном университете.

Корр.: Какие возможности предлагает DAAD?

А. Мюллер: Студенты могут подать заявку для участия в четырехнедельной программе и, в случае положительного ответа, изучать немецкий язык в одном из немецких вузов. Потом они имеют возможность по окончании белорусского вуза поехать на обучение в немецкий университет. DAAD поддерживает молодых ученых, которые пишут диссертацию дома и хотят продолжить работу над ней в Германии. Также стипендии могут предоставляться и тем исследователям, которые уже занимались научной работой в нашей стране. Возможностей очень много, поэтому стоит обратиться за информацией на сайт DAAD или ко мне лично.

Лектор Германской службы академических обменов Альмут Мюллер

Корр.: В программах DAAD могут участвовать только тот, кто владеет немецким языком?

А. Мюллер: Поскольку образование, вообще, все больше и больше становится международным, то попасть на учебу в Германию можно и в том случае, если вы не говорите по-немецки. Университеты нашей страны сейчас охотно предлагают и англоязычные программы. Например, обучаться в магистратуре или проходить стажировку преподаватели могут и на английском.

А вот летние вузовские курсы – это как раз для тех студентов, которые знают немецкий. И цель этих курсов – способствовать улучшению их знаний языка. На курсах, организованных немецкими вузами, студенты имеют возможность не только улучшить свои знания, но и познакомиться со страной и носителями языка. В программу таких летних школ входит посещение местных достопримечательностей и музеев. Участникам предоставляется возможность ознакомиться с устройством немецкого вуза и, что очень важно, завести новые знакомства со студентами со всего мира.

Корр.: Программы DAAD реализуются только на территории Германии или также в других немецкоязычных странах?

А. Мюллер: Только на территории Германии. Это ведь «германская» организация.

Корр.: Насколько активно используют возможности DAAD студенты и преподаватели ПГУ.

А. Мюллер: Каждый год многие студенты историко-филологического факультета пишут заявку на получение стипендий Германской службы академических обменов. В результате по два-три студента получают возможность поучиться в Германии. Значение такого опыта просто трудно переоценить! Например, моя коллега, которая была в Германии по программе DAAD полгода, рассказывала, как тяжело было расставаться со страной, с новыми друзьями. Она многому научилась, побывала в разных городах, увидела, как живут и отдыхают немцы, как обучаются немецкие студенты. Преподаватели имеют возможность послушать лекции, поработать над своей диссертацией в университетских библиотеках. Таким образом, они повышают свою квалификацию и по возвращении в Беларусь могут поделиться приобретенными знаниями и опытом со студентами и коллегами.

Альмут Мюллер со студентами

О том, насколько важно побывать в стране языка, который ты изучаешь, и почувствовать ее, я могу рассказать на собственном примере. Раньше я очень мало знала о Беларуси, но как студентка попала в Минск на языковые курсы. Один раз мы ездили на экскурсию в Полоцк. Помню, как в 2009 году стояла у памятника «Ў». Я и подумать тогда не могла, что буду преподавать в этом городе. Но мне здесь очень понравилось, захотела вернуться сюда. И вот я работаю в Полоцком государственном университете!

Корр.: Альмут, расскажите, пожалуйста, о тех мероприятиях, которые организуются на факультете лично Вами или при Вашем непосредственном участии.

А. Мюллер: Здесь, в Полоцке, организуются самые различные мероприятия. Например, в декабре прошлого года мы с американским коллегой подготовили Рождественский вечер для студентов нашего факультета.

Рождественский вечер в спортивно-досуговом центре Полоцкого коллегиума

Исполнение американских и немецких колядок

Сотрудники кафедры мировой литературы и иностранных языков

На базе ИФФ проводится «Deutsch mit Spa?», или «Немецкий с удовольствием» – День немецкого языка в ПГУ. В этом мероприятии принимают участие наши студенты, мы приглашаем в Полоцк ребят из минских вузов, из Гродненского государственного университета, из Витебска. Участники этого праздника посещают семинары, принимают участие в капустнике. Кстати, очередной «Deutsch mit Spa?» прошел совсем недавно и, к нашей общей радости, удался на славу! Самое активное участие в мероприятии принимали не только студенты-филологи, но и студенты финансово-экономического факультета нашего университета, было много гостей и в том числе лектор DAAD из московской Высшей школы экономики Ирис Беккер.

«Deutsch mit Spa? 2016» в Полоцком коллегиуме

Завершение церемонии открытия «Deutsch mit Spa?»

День немецкого языка в ПГУ

В прошлом году мы с группой студентов посетили совместное белорусско-швейцарское предприятие «Stadler» («Штадлер»). Посмотрели, как они там работают, и убедились в том, насколько полезен немецкий язык в экономике. Посетили Институт имени Гете.

На республиканском уровне в Беларуси лекторы DAAD организуют большой семинар «Deutschland entdecken» или, по-русски, «Открыть Германию». Мероприятие пользуется у студентов огромной популярностью. На нем можно не только найти новых друзей из других вузов, но и обсудить всевозможные вопросы, поговорить на различные темы с носителями языка, посетить хорошие семинары. Сильное впечатление традиционно производит заключительная часть мероприятия – большой капустник с песнями на немецком языке.

Корр.: Влияют ли на мотивацию к изучению немецкого языка такого рода мероприятия?

А. Мюллер: Очень! Когда у тебя есть возможность встретиться с носителем языка, это, действительно заряжает новой энергией. Ты можешь использовать в общении не только то, что освоил на занятиях, но и почувствовать эмоции человека, говорящего на языке, который ты изучаешь. Овладение языком – это не только запоминание слов и правил грамматики, но и проникновение в культуру носителей этого языка. Я считаю, что такие мероприятия очень важны. И я сама видела у своих студентов восторг от участия в таком общении.

А, кроме того, такие события, как «Deutsch mit Spa?» на все 100% работают на имидж нашего университета. ПГУ в такие дни превращается в настоящий центр изучения немецкого языка в стране! Многочисленные гости праздника могут по-хорошему позавидовать нам и порадоваться за нас, ведь у нас созданы просто идеальные условия для изучения иностранных языков. Да и очень немногие вузы в Беларуси, подобно нашему университету, могут похвастаться тем, что у них на постоянной основе работает носитель языка – лектор DAAD. Это еще более выделяет ПГУ!

Корр.: Какие дисциплины Вы преподаете, как организуете занятия, какие формы и методы используете?

А. Мюллер: На историко-филологическом факультете я веду разные дисциплины. Студентам 5 курса я преподаю «Профессиональное общение», «Современный разговорный немецкий язык», «Домашнее чтение», на котором мы читаем и обсуждаем книги. Потом у меня есть «Устный перевод», «Письменный перевод», а также «Деловая коммуникация», «Межкультурная коммуникация».

Я стараюсь делать свои занятия как можно больше разнообразными, использовать и групповую работу, и работу в парах. Студенты охотно готовят проекты и презентации. Естественно, я также читаю лекции.

Я пытаюсь приучать студентов к самостоятельной работе. Считаю, что этот навык – важнейшее качество взрослого человека. Я так привыкла обучаться и преподавать в Германии и сейчас пытаюсь передать такой подход студентам ПГУ.

Корр.: У Вас есть хобби и увлечения?

А. Мюллер: Я очень люблю плавать и кататься на коньках! В этом году, к сожалению, покататься на коньках не удалось – в Полоцке не было хорошего льда. Но я думаю, что у меня еще будет зима – возможность еще обязательно представится. Интересуюсь литературой и музыкой. В Германии у меня есть скрипка. Я не решилась брать ее в Беларусь, но она ждет меня дома. Когда вернусь, снова буду играть на ней. Очень люблю походы в горы. На моей родине есть все условия, чтобы сходить в лес, заночевать в палатках.

Корр.: О чем Вы мечтаете больше всего на свете?

А. Мюллер: Я мечтаю о многом. Но, прежде всего, я хотела бы стать хорошим профессионалом, а это значит, продолжать расширять знания и развивать навыки. Мечтаю побывать в незнакомой стране. Я, например, мало знаю Италию. А потом есть у меня и самые обыкновенные мечты: создать семью и вести спокойную счастливую жизнь.

Корр.: Что бы Вы хотели пожелать студентам ПГУ?

А. Мюллер: Знать немецкий язык – это очень здорово! Многие считают его грубым, неприятным на слух языком. Я всем очень рекомендую познакомиться с немецкой лирикой, послушать немецкие песни. Стоит его почувствовать, и после этого немецкий уже не покажется вам грубым.

Всем тем, кто уже изучает немецкий язык, желаю, чтобы вы на самом деле влюбились в этот язык. Он красив и очень богат! На нем можно и очень хорошие фильмы посмотреть, прекрасную литературу прочитать. По-немецки говорят не только в Германии, но и в Австрии, Люксембурге, Швейцарии, а, значит, для вас открывается совсем новый мир. А, кроме того, говорят: «Englisch ist ein Muss, Deutsch ist ein Plus!» Или по-русски: «Английский знать – неплохо, без сомнения, к нему немецкий – выигрышное дополнение!»

Знание иностранных языков, вообще, расширяет горизонты, дает неоценимый опыт. Желаю успехов в изучении немецкого языка!

Возможно, мои слова прочитают и старшие школьники, особенно выпускники, которые стоят перед выбором, куда пойти учиться. Хотелось бы обратиться и к ним. Для изучения немецкого языка в Полоцком государственном университете созданы самые наилучшие условия. Историко-филологический факультет находится в прекрасном историческом здании. У нас работают хорошие и даже выдающиеся специалисты по немецкому языку и немецкой литературе, как, например, наш профессор Александр Александрович Гугнин, Татьяна Михайловна Гордиёнок. Здесь, так же как и в Минске, есть все возможности участвовать в мероприятиях, которые организуются и DAAD, и белорусские вузы. У вас будет возможность обмениваться опытом и с белорусскими, и с немецкими студентами, участвовать в различных программах и, в том числе, поехать на учебу в Германию.

Александр Александрович Гугнин и Альмут Мюллер

Herzlich willkommen an der Staatlichen Universit?t Polozk! Kommt zu uns an die historisch-philologische Fakult?t studieren!

Добро пожаловать в Полоцкий государственный университет! Поступайте к нам на историко-филологический факультет!

Беседовали Ольга Протас и Владимир Филипенко

Мы используем cookies

Для обеспечения удобства пользователей сайта и повышения качества его функционирования, используются файлы cookie