Романо-германская филология

История

Профилизация: Английский, немецкий / Английский, французкий / Немецкий, английский

Присваиваемая квалификация: Бакалавр / Филолог-переводчик. Преподаватель

Факультет: Гуманитарный (ГФ)

Выпускающая кафедра: Кафедра мировой литературы и иностранных языков

Формы обучения: Очная — 4 года

Обучение на специальности раскрывает множество возможностей:

    • Cовременные методики

Используем коммуникативный подход и активные методы обучения, внедряем метод междисциплинарных проектов

    • Смешанное обучение и дигитализация

Совмещаем традиционные подходы и онлайн-обучение с учетом индивидуальных особенностей студентов

    • Творческая реализация

Проводим проекты, учим писать тексты для информационных ресурсов, публикуем переводы и художественные произведения студентов в литературном альманахе

    • Научная деятельность

Организуем конференции и способствуем участию в конкурсах, стажировках и играх; обучаем по трем специальностям магистратуры, необходимым для карьерного роста; развиваем научный потенциал в аспирантуре

  • Возможно зачисление без вступительных испытаний, по результатам участия в университетской олимпиаде
Дошкольное образование

Навыки и компетенции

  • Уверенное и корректное использование иностранного языка для профессиональных, научных, личных и других целей.
  • Способность ориентироваться в важнейших направлениях, течениях, школах и стилях, умение атрибутировать оригинальные тексты наиболее репрезентативных авторов литературы страны изучаемого языка.
  • Владение методами и приемами переводческой деятельности .
  • Знание основных концепций методики преподавания иностранного языка.

Востребованность

  • Учебные учреждения.
  • Индивидуальное предпринимательство.
  • Переводческие бюро и организации.
  • Редакционные отделы.
  • Организации и предприятия, где необходимы специалисты со знанием иностранных языков.
Дошкольное образование

Сфера профессиональной деятельности

  • Преподавание иностранных языков и литератур.
  • Переводческая деятельность.
  • Литературно-издательское дело.
  • Культурно-просветительская работа.

Технологии обучения

  • Метод «перевернутого класса» как модель обучения, при использовании которой преподаватель предоставляет материал для самостоятельного изучения дома, а на занятии аудиторно происходит практическое закрепление материала.
  • Метод учебной дискуссии для участия студентов в целенаправленном обмене мнениями, идеями для предъявления и/или согласования существующих позиций по заданной проблем.
  • Проектный метод для формирования исследовательских и рефлексивных умений, навыков работы в команде, развития коммуникативных и презентационных методов работы.
  • Принцип «равный обучает равного» для передачи значимой информации через доверительное общение на равных подготовленных студентов со сверстниками.
  • Креативное письмо для обучения справляться с необычными заданиями и выработки гибкости мышления.
  • Практико-ориентированный подход для освоения содержания образования через решение практических задач и приобретение навыков эффективного выполнения разных видов профессиональной деятельности.

Ведущие преподаватели

Третьяк Зоя Ивановна

Третьяк
Зоя
Ивановна

Доктор филологических наук, профессор кафедры мировой литературы и иностранных языков

О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
СВЕРНУТЬ

Преподает английский язык как основной иностранный для студентов 4 курса. Автор учебно-методического комплекса по практической грамматике английского языка. Читает лекции по учебным дисциплинам: История английского языка, История английской литературы XVII века, История литературы Великобритании и США первой половины ХХ века, Мировое искусство слова в белорусской литературной рецепции XX–XXI веков.

Сфера научных интересов: американская литература XX века, американско-белорусские литературные связи, проза о Первой мировой войне. Автор более 100 публикаций. Среди них две монографии.

Гордеёнок Татьяна Михайловна

Гордеёнок
Татьяна
Михайловна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры мировой литературы и иностранных языков

О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
СВЕРНУТЬ

Профессионально владеет немецким языком. У нее вы получите консультацию по любому вопросу немецкой грамматики. Использует современные методики обучения иностранным языкам, преподает зарубежную и немецкую литературу. На занятиях по литературе считает главным интерпретацию прочитанных произведений, ожидает от студентов самостоятельного изложения мыслей. Включена в единый реестр переводчиков.

Проводит литературоведческие исследования, интересуется немецкой литературой от XVII столетия до сегодняшнего времени. Член редколлегии научного журнала «Вестник Полоцкого государственного университета».

Нестер Наталья Васильевна

Нестер
Наталья
Васильевна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры мировой литературы и иностранных языков

О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
СВЕРНУТЬ

В 2000 г. окончила Белорусский государственный университет по специальности «Классические языки и литературы». Является автором более 50 научных статей и докладов научных конференций, трех учебно-методических комплексов по латинскому языку и основам античной литературе и культуре. 

Научные интересы: античная литература; античная традиция в английской, американской и белорусской литературах; методика преподавания русского языка как иностранного.

Логвинова Инна Владимировна

Логвинова
Инна
Владимировна

Старший преподаватель кафедры мировой литературы и иностранных языков

О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
СВЕРНУТЬ

Имеет многолетний опыт практической работы со студентами-филологами. Преподает все аспекты немецкого языка на 1 курсе – практику устной и письменной речи, практическую грамматику и практическую фонетику. Читает лекции по учебным дисциплинам: История немецкого языка, Теоретическая фонетика немецкого языка, Страноведение Германии. 

Использует широкий спектр современных технологий, среди которых метод проекта, игровой метод, креативное письмо, «домашняя работа онлайн» (при помощи интернет-сервиса Learningapps.org и т.п.), деятельностный подход в коммуникативно-ориентированном обучении иностранному языку, технология «квест». 

Специализируется на исследовании исторического развития и современного состояния немецкого языка. 

Федорович Наталья Яковлевна

Федорович
Наталья
Яковлевна

Преподаватель кафедры мировой литературы и иностранных языков

О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
О ПРЕПОДАВАТЕЛЕ
СВЕРНУТЬ

Специализируется на преподавании английского языка на кафедре и в Центре изучения иностранных языков. Преподает учебные дисциплины: Практика устной и письменной речи английского языка, Конверсационная грамматика английского языка, Практическая фонетика английского языка. Автор учебно-методического комплекса по английскому языку.

В сферу научных интересов входят: методика профессионального образования и развитие познавательной активности студентов, проектная деятельность, активные методы и инновационные технологии при обучении иностранным языкам.

Отзывы выпускников

Танана (Пралич) Анастасия Тадеушевна

Танана (Пралич) Анастасия Тадеушевна

Год окончания обучения по специальности – 2021.

"Не место красит человека, а человек место". Эта фраза в прямом смысле приходит на ум , когда думаешь о ПГУ. Наш университет украшают мудрые преподаватели и наставники, которые всегда готовы придти на помощь и поделиться не только знаниями, но и богатым жизненным опытом.

За пять лет студенчества я прочитала тонны литературы, выучила тысячи иностранных слов и перевела десятки текстов. Мне повезло поучаствовать в различных международных проектах и стажировках в Литве, Латвии, Германии и Швеции. Да, временами было сложно, но так не бывает, чтобы всё всегда было легко.

Сегодня я преподаватель английского и немецкого языка в родной альма-матер. В основу моей работы по крупицам вложены знания, которые передали мне мои преподаватели, а теперь уже коллеги. Они по-прежнему поддерживают меня и помогают советом. Я счастлива, что "выросла" в этих стенах. Частичка меня была и остается в ПГУ.

Они по-прежнему поддерживают меня и помогают советом. Я счастлива, что "выросла" в этих стенах. Частичка меня была и остается в ПГУ.

А будущим студентам хочется пожелать не бояться трудностей и всегда идти навстречу новому.

Подробнее
Подробнее
СВЕРНУТЬ
Герасимова Анастасия Андреевна

Герасимова Анастасия Андреевна

Год окончания обучения по специальности – 2022.

Мое обучение на данной специальности продлилось 5 лет. За это время мы изучали разнообразные дисциплины, но акцент делали на литературе и иностранных языках, как и положено настоящим филологам! В успешном освоении этих предметов и, в целом, моей университетской жизни, большую роль сыграли преподаватели, чей опыт, профессионализм, а главное, терпение поражали и вызывали любовь, уважение со стороны студентов.

С момента моего поступления и по сегодняшний день я с большой теплотой вспоминаю и отзываюсь обо все людях, с которыми познакомилась и которые помогали мне взрослеть, приобретать новые знания и формировать зрелую личность.

Во время учебы мне также удалось осуществить мечту, которая возникла еще в школьные годы, ‒ отправиться на стажировку заграницу. Моя специальность предусматривает изучение нескольких иностранных языков, и в качестве второго я выбрала немецкий. После двух лет штудий, я поехала в Австрию, где практиковала и совершенствовала знания немецкого и повышала уровень педагогического мастерства.

Кстати, сейчас одной из сфер моей профессиональной деятельности является преподавание, а основная работа связана с развитием международных отношений нашего университета. Да-да, я по-прежнему остаюсь в Полоцком государственном университете имени Евфросинии Полоцкой, только теперь в новом статусе – сотрудник.

Я очень счастлива, что при поступлении верно определила стартовую площадку для реализации своих амбиций, потенциала и запросов. Желаю вам, абитуриенты, не бояться делать выбор и использовать шанс, который позволит запустить очень важные трансформации и принести перемены в вашу жизнь!

Подробнее
Подробнее
СВЕРНУТЬ
Жижова Екатерина Алексеевна

Жижова Екатерина Алексеевна

Год окончания обучения по специальности – 2022.

Так получилось, что в моем родном городе есть Полоцкий государственный университет, а потому выбор учебного заведения для получения высшего образования был для меня очевиден. Безусловно, все новое кажется страшным и сложным, но в данном случае, ещё и безумно интересным.

Обучение по специальности «Романо-германская филология» ‒ это отличный выбор для подготовки специалистов в самых различных сферах, ведь у Вас есть возможность стать переводчиком, филологом, преподавателем, редактором – и это только очевидные варианты.

Многие выбирают специальность для возможности овладения несколькими иностранными языками, но не стоит забывать, что студенты изучают как лингвистику, так и литературоведение. Исходя из собственного опыта, могу отметить, что, если прочтение книг у вас не вызывает особого удовольствия, то, в процессе обучения у вас не будет шансов: Вы полюбите литературу!

Будучи преподавателем, могу ответить, что специальность РГФ развивает необходимые компетенции и подготавливает студентов к успешной профессиональной деятельности.

Выражаю особую благодарность преподавательскому составу кафедры МЛиИЯ. Здесь работают самые опытные, компетентные, заинтересованные в судьбе каждого студента преподаватели. Достаточно лишь стремиться к знаниям и иметь цель – а в ее достижении Вам помогут.

Будущим студентам желаю использовать все возможности, что предлагает университет. Не забывайте и про активную студенческую жизнь – участие в различных мероприятиях. Ведь это лучшее время!

Подробнее
Подробнее
СВЕРНУТЬ
Вадим Конторов

Вадим Конторов

Год окончания обучения по специальности – 2022.

Преподаватель кафедры мировой литературы и иностранных языков.

«Я окончил ПГУ имени Евфросинии Полоцкой в 2022 году и остался работать здесь преподавателем кафедры мировой литературы и иностранных языков.

Специальность «Романо-германская филология» может заинтересовать абитуриентов как изучением иностранных языков, например, английского, немецкого, французского, шведского и испанского, так и углубленным знакомством с европейской и американской литературами, которые, безусловно, являются сосредоточением потаенных культурных смыслов, а без их понимания «почувствовать» специфику менталитета жителей зарубежных стран, на мой взгляд, не представляется возможным.

Студенты этой специальности могут в полной мере ощутить себя медиаторами, посредниками между культурой страны изучаемого языка и культурой собственной страны. Как нельзя кстати для этого подходят дисциплины, связанные с теорией и практикой перевода, искусством, которым можно овладеть в стенах нашего университета. Отдельно хотелось бы отметить высокий профессиональный уровень и личностные качества преподавателей, всегда готовых прийти на помощь студентам. Все это дает будущим бакалаврам возможность найти себя, определиться с планами на жизнь и главное – ответить на важнейший для каждого молодого человека вопрос: «А что дальше?»

Подробнее
Подробнее
СВЕРНУТЬ
Куликовская Анастасия Валерьевна

Куликовская Анастасия Валерьевна

Год окончания обучения по специальности – 2021.

Будучи одиннадцатиклассницей я едва ли представляла, что делать со своей жизнью дальше. Знала лишь одно: иностранные языки определённо пригодятся. На каком-то интуитивном уровне выбрала РГФ в ПГУ и ни разу не пожалела. Я ставлю этой специальности 5 звёзд, и вот каждая из них:

1. Преподаватели – высококвалификацированные специалисты. Это ведь не редкость для университета, скажете вы. Да! Но они при этом и добрейшие, внимательнейшие и самые понимающие люди. О каждой и каждом даже спустя два года вспоминаю лишь с теплом.

2. Возможность открывать новое: новых людей, новые места и, главное, новую себя. Контакт с «чужой» культурой непосредственно в другой стране или с иностранцами на «нашей» территории всегда расширяет границы мировоззрения, потому что постоянно анализируешь и сравниваешь. Изучение иностранного языка открывает новый взгляд на устройство языков в целом – начинаешь подмечать какие-то лингвистические тонкости в родном языке, видишь в нём стройную логику или поражающую несуразность. Все эти мелочи делают будни ярче. 

3. Мультипрофильность. В дипломе написано, что я теперь «Филолог. Преподаватель иностранных языков. Переводчик», но специальность вовсе не заканчивается на этом. Неофициально я ещё и копирайтер, и искусствовед, и историк. Литература всегда ходит в тесной связи с живописью и музыкой, а полное понимание произведения невозможно без учёта контекста эпохи. Перевод невозможен без понимания многих аспектов темы текста. Мы и в медицине разбирались, и в устройстве стиральных машин. 

4. Развитие коммуникативных навыков. Как ни крути, мы живём в обществе, и это один из самых главных навыков. В течение обучения приходится общаться с большим количеством людей, начиная от студентов других вузов Беларуси до преподавателей зарубежных университетов. Настя, 2 курс: проводит экскурсию по Полоцку для немецкого лектора и чувствует себя не в своей тарелке. Настя, 3 курс: проводит такую же экскурсию уже для немецкой музыкальной группы и свободно общается с ними, чувствуя себя максимально комфортно. 

5. Насыщенная внеучебная жизнь. Last but not least. Студенческая жизнь наполнена различными праздниками, концертами, играми и всем возможным. Идеальный баланс между учёбой и отдыхом.

Сегодня я педагог-организатор в школе. Не пугайтесь, эта тропа выбрана не из-за отсутствия перспектив, а по собственному желанию. Помогает ли мне моя специальность? Определённо. Даёт ли она мне возможности дополнительного заработка? Да.

РГФ даёт крепкую жизненную базу. Как ею пользоваться – ваш выбор. Но выбрав РГФ, вы определённо не пожалеете.

Подробнее
Подробнее
СВЕРНУТЬ

У Вас есть вопросы?

Пишите на почту:

Телефон:

+375 214 59 95 68, +375 214 59 95 91

Мы используем cookies

Для обеспечения удобства пользователей сайта и повышения качества его функционирования, используются файлы cookie